Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Eine Frage zum Thema Super8-/ 16mm-Spielfilme - an die Sammler unter Euch:

Bevorzugt Ihr bei US-Kinofilmen die Fassungen mit deutscher Synchro oder ist es Euch wichtig, die Originalsprachfassung zu haben?

 

Mir ist es enorm wichtig, einen Film in der Originalsprache zu besitzen (sofern ich die Sprache verstehe) - ich bin sowas wie ein OF-Fetischist. Das mag daher kommen, dass bei uns in der Schweiz die Filme immer in untertitelter OF liefen - jedenfalls hatte ich mich bereits als jugendlicher über die Synchrondfassungen des Fernsehens geärgert. Ich finde halt, dass die Stimme zum Schauspieler und seiner Interpretation dazugehört - untrennbar. Das lässt sich immer nur mit Verlust ersetzen, oft sind die Einbussen essenziell.

Das geht soweit, dass ich auf ebay nicht mitbiete, wenn ein ganz toller, seltener Film in deutscher Synchronfassung angeboten wird (so wie jetzt eben John Fords "Faustrecht der Prärie").

 

Das Problem meines "Fetischismus" ist, dass sich der Zuschauerkreis bei Vorführungen automatisch verringert, denn wer die O-Sprache des gezeigten Werks nicht versteht, bleibt dann weg. Bis jetzt nehme ich das allerdings in Kauf.

 

Da es mich Wunder nimmt, wie Ihr es mit Euren Spielfilmanschaffungen bezgl. Sprachfassung haltet, starte ich diesen Thread und bin gespannt...!

Geschrieben

Hallo,Ich kann das durchaus nachvollziehen wenn man Filme lieber in OF ansieht. Leider sind meine Spachkenntnisse eher was für den Hausgebrauch. Mir persönlich ist es zu anstrengend OF anzuschauen. Mit Sicherheit würde sich das lohnen, mir fehlt es aber an den notwendigen Vorraussetzungen, und leider fehlt mir die Zeit das zu trainieren.Übrigens: kann es sein das Du in Waghäusel warst und OF Filme getauscht hast?

Michael

  • Like 1
Geschrieben

Übrigens: kann es sein das Du in Waghäusel warst und OF Filme getauscht hast?

Nein, das kann nicht sein - ich wäre zwar gern dort gewesen, war aber (mal wieder) verhindert.

Geschrieben

Übrigens: kann es sein das Du in Waghäusel warst und OF Filme getauscht hast?

 

Hallo,

Silas Leachman hatte hier im Forum angekündigt daß er "Filme mitbringt".

Aaton

Geschrieben

Hallo Aaton,

 

Silas war da und hatte Filme mit (sogar einige verkauft).

 

 

Hallo Michael,

 

als Filmsammler (und Liebhaber) gebe ich dann auch mal "meinen Senf" dazu.

 

Als Deutscher in Deutschland war ich immer in der guten (?) Situation, alle Filme damals im Fernsehen synchronisiert zu sehen.

 

Als ich mit der Sammelei begonnen habe, war es für mich sehr spannend, Filme im Original zu sehen (und zum Großteil sogar zu verstehen).

Ich denke hierbei zuerst an die Laurel & Hardy Filme, deren großer Fan ich bin. Die kommen im Original einfach spitzenmäßig "rüber".

 

Darüber hinaus ist es vielfach so, dass es einfacher ist, eine Originalfassung zu bekommen, als eine synchronisierte Fassung (ist mir z. B. bei der Benny Goodman Story so gegangen). Aus diesem Grund fahre ich inzwischen zweigleisig.

 

Ich finde, hauptsache, es macht Spaß.

 

Schönen Abend,

Silas

Geschrieben

Hallo zusammen,

 

Argumente für und wider sowie persönliche Vorlieben zum Thema finden sich auch auf http://www.filmvorfu...ynchronisation/ :)

 

Danke! Im verlinkten Thread geht es um pro oder contra Synchronisation. Meine Frage aber war "Bevorzugt Ihr die Fassungen mit deutscher Synchro oder ist es Euch wichtig, die Originalsprachfassung zu haben?" Bezogen habe ich sie auf Eure Anschaffungen auf Super8 oder 16mm.

Würde mich über weitere Antworten zum Thema freuen.

Edit: Danke Silas; das war fast zeitgleich!

Ja, gerade auf 16mm ist in Originalsprache viel mehr zu finden - vor allem im englischsprachigen Raum. Da ist es schier unglaublich, was da alles vorhanden ist - auch wenig bekannte und vergessene Filme.

Geschrieben

Hallo nochmal,

 

wollte nur drauf hinweisen, da sich die Diskussionen ja sich die Argumente ja stark überschneiden.

 

Selber habe ich nur drei synchronisierte Super8-Schnittfassungen; OVs wären super, sind aber wohl deutlich schwieriger & teurer zu kriegen, soweit ich bisher erfahren musste. Untertitelte Super8-Fassungen gibt's wohl praktisch nicht, oder?

 

 

Beste Grüße!

 

 

Geschrieben

Ja, gerade auf 16mm ist in Originalsprache viel mehr zu finden - vor allem im englischsprachigen Raum. Da ist es schier unglaublich, was da alles vorhanden ist - auch wenig bekannte und vergessene Filme.

 

Ja, da ist einfach viel mehr auf 16mm kopiert worden (z. B. für kleine Fernsehsender, "film librarys", Universitäten, etc.), vielfach werden diese Archive jetzt aufgelöst, sofern sie überhaupt noch bestehen. Vergleichbar mit Deutschland wären das hierzulande die Bildstellen, deren altes 16mm Material glücklicherweise auch immer mehr dem Sammlermarkt zur Verfügung steht (und nicht entsorgt wird).

 

Zu erwähnen ist noch die fabelhafte Firma Blackhawk, die viele schöne Sachen für die Filmsammler herausgebracht hat, häufig in Spitzenqualität.

Geschrieben

Keine weiteren Antworten und Meinungen hier?

Kaufen die Sammler unter Euch 16mm-/Super8-Spielfilme in der englischsprachigen Originalfassung oder lieber in der deutschen Synchro?

Geschrieben

Hallo Michael,

 

Ich mag bei Filmen eigentlich lieber die Synchronfassungen in Deutsch. Kommt daher, dass ich in englisch nicht gar so bewandert bin, sodass ich dann oftmals beim Überlegen, was da nun gesagt wurde, vom Film abgelenkt bin. Gleiches gilt auch für Untertitel, die ich hasse, eben, weil sie mich zu stark ablenken. In der Schweiz werden im Kino die Filme meist in Originalsprachen aufgeführt, die dann mit Untertiteln versehen sind. Für mich ein Grund, zu warten, bis der Film in deutscher Synchronfassung auf DVD erhältlich ist, das ist mir wesentlich lieber so.

 

Ich weiss, dass beim Synchronisieren einiges verloren gehen kann, trotzdem, der Ablenkungsfaktor ist für mich noch schlimmer. Bei Super-8 Kauffilmen kann ich nicht gross mitreden, da ich kaum noch welche besitze. Das meiste habe ich inzwischen entsorgt, ich will ja nicht Augenkrebs ob all den rotstichigen Filmen bekommen, die ich hatte. Für die Zukunft sind bei mir also nur deutsche Fassungen angesagt, wenn ich denn endlich damit anfangen kann, mir selber Filme ab DVD zu kopieren...

 

Rudolf

  • Like 1
Geschrieben

 

Ich mag bei Filmen eigentlich lieber die Synchronfassungen in Deutsch.

Und das, obwohl Du auch Schweizer bist...

An das Untertitellesen habe ich mich gewöhnt, das stört mich gar nicht mehr. Aber so sieht das halt jeder wieder anders...

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Filmvorführer.de mit Werbung, externen Inhalten und Cookies nutzen

  I accept

Filmvorfuehrer.de, die Forenmitglieder und Partner nutzen eingebettete Skripte und Cookies, um die Seite optimal zu gestalten und fortlaufend zu verbessern, sowie zur Ausspielung von externen Inhalten (z.B. youtube, Vimeo, Twitter,..) und Anzeigen.

Die Verarbeitungszwecke im Einzelnen sind:

  • Informationen auf einem Gerät speichern und/oder abrufen
  • Datenübermittlung an Partner, auch n Länder ausserhalb der EU (Drittstaatentransfer)
  • Personalisierte Anzeigen und Inhalte, Anzeigen- und Inhaltsmessungen, Erkenntnisse über Zielgruppen und Produktentwicklungen
Durch das Klicken des „Zustimmen“-Buttons stimmen Sie der Verarbeitung der auf Ihrem Gerät bzw. Ihrer Endeinrichtung gespeicherten Daten wie z.B. persönlichen Identifikatoren oder IP-Adressen für diese Verarbeitungszwecke gem. § 25 Abs. 1 TTDSG sowie Art. 6 Abs. 1 lit. a DSGVO zu. Darüber hinaus willigen Sie gem. Art. 49 Abs. 1 DSGVO ein, dass auch Anbieter in den USA Ihre Daten verarbeiten. In diesem Fall ist es möglich, dass die übermittelten Daten durch lokale Behörden verarbeitet werden. Weiterführende Details finden Sie in unserer  Datenschutzerklärung, die am Ende jeder Seite verlinkt sind. Die Zustimmung kann jederzeit durch Löschen des entsprechenden Cookies widerrufen werden.