Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Hallo,

mal eine Frage an die Hardcore-35mm-Filme-Sammler hier im Forum. Auf dem Startband vom Film diese Bemerkung eben... "OVER/LAY VERSION" Hatte ich bisher noch nie gehabt??

Nachfolgend alle Beschriftungen auf dem Film auf Englisch aber der Film ist schon in deutscher Sprache.. Hmm??

 

Gruss Sven

Geschrieben

Vom Begriff "Overlay" kenne ich nur die Bedeutung das man an das Ende eines Aktes ca 2 sec Ton vom nächsten Akt mit ran kopiert.

Macht man dies nicht so hat man wenn man koppelt bei jedem Aktwechsel ein Tonloch von ca 2 Sekunden.

Eventuell gab es hier Kopien mit und ohne "Overlay".

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Ja Danke für die Info. Ich spinne mal etwas, ist der Original-Amerikanische-Film und die Tonspur wurde in Deutsch hinzugefügt. Meine alles was auf dem Film vorher ist deutet alles auf die Englische Version hin, der Ton ist dann aber eben deutsch. ;-)

Geschrieben

Und warum sollten Filme für die Synchro umgeschnitten werden? Diese Zeiten sind seit den 80ern passé.

Wenn, dann wird für die FSK geschnitten, aber das erst NACH der Vertonung.

Geschrieben

Na wer weiß, trotzdem vielen Dank für eure schnellen Antworten. Dachte da kennt sich jemand genauer aus. Ich mache demnächst mal ein paar Fotos von dem Polyesterfilm ca. 2m vorweg.. ;-)

Geschrieben

Was bitte ist für deine Begriffe "genauer"? Die Antworten sind eindeutig und hier sind einige, die bis zur Schließung in den Kopierwerken arbeiteten oder dort eine Ausbildung genossen haben, genauer geht's eigentlich nicht.

Der/Das Overlay war eine Überlagerung des Tones in den letzten Sekunden auf Start- und Endband um auch bei Überblendungen, die nicht unbedingt gut abgelaufen sind, kein Loch im Ton zu haben.

Es gab in der Tat auch mal Kopien ohne, die waren dann nur im Koppelbetrieb spielbar, hat man aber schnell wieder aufgegeben.

Startbänder in englischer Sprache sind nicht selten, warum sollte man ein Startband auf Deutsch vor das zu kopierende Negativ kleben, nur weil der angelegte Ton auf deutsch ist? Kostet nur Geld und Arbeitszeit.

Geschrieben

Hmm, ich hätte jetzt gedacht, daß ohne Overlay kein Koppelbetrieb möglich ist, sondern nur aktweise Vorführung. Ich muß doch wegen des Tonvorlaufs die ersten 18 Bilder des "neuen" Aktes mit dem Filmband des "alten" Aktes vertonen, da diese Information ja auf dem Startband und damit (bei sorgfältiger Arbeitsweise) im entsprechenden Aktkarton ist.

Oder verstehe ich da was falsch?

Geschrieben

"Overlay version" auf einem Startband bedeutet, dass dieser Akt mit einem zusätzlichen "Overlay" High-Contrast Negativ, das nur Untertitel/Inserts etc. beeinhaltet, kopiert wurde. Es wird also Bildnegativ und Overlay-Titelnegativ gleichzeitig kopiert. Nutzte z.B. Technicolor in den 80er und 90er Jahren oft, um bei Massenkopierung evtl. notwendige deutsche Inserts/Untertitel einzukopieren. Laseruntertitelung wäre bei Massenkopierung viel zu teuer und zeitaufwendig gewesen.

 

@streamer71 ... Schaue Dir einfach mal den betreffenden Akt an und Du wirst die Untertitel bzw. Inserts sehen.

  • 2 Wochen später...
Geschrieben

Hallo mal wieder,

ich war länger nicht hier gewesen und war heute echt erstaunt gewesen, das so viele Antworten hier eingegangen sind. Hatte ich echt nicht mit gerechnet. Erstmal tauswend Dank an auch alle hier und euer Interesse...

Ja bin schon etwas bissel verwirrt.

Wie gesagt gibt es in diesem Film ein kleines Mädchen, das taubstumm ist und dann auf deutsch Untertitel im Film gezeigt werden... Denke mal mein vorredner "preston sturges" hat es auf den Punkt getroffen!!! ;-) Das war die Lösung denke ich mal! Eine Frage bleibt aber noch offen. Das Filmmaterial ist ja alles in Englisch. Die deutschen Untertexte wurden dann also hier bei uns damals in deutschland im Kopierwerk auf den Film ich sag mal "geprintet" bzw. kopiert ;-)

 

Vielen Dank an euch alle für die Infos bisher

Gruss Sven D.

Geschrieben

@ preston sturges

 

Ja denke mal in allen Akten, da die junge taubstumme Schauspielerin ja im ganzen Film mitwirkt. Ist aber interessant zu wissen. Kann ja sein das sie in einem Akt vom Film nicht auftaucht und dann auf dem Startband dieser Vermerk fehlt! Muss ich beim nächsten mal beim anschauen des Films mal genau drauf achten.

 

Gruss Sven

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Filmvorführer.de mit Werbung, externen Inhalten und Cookies nutzen

  I accept

Filmvorfuehrer.de, die Forenmitglieder und Partner nutzen eingebettete Skripte und Cookies, um die Seite optimal zu gestalten und fortlaufend zu verbessern, sowie zur Ausspielung von externen Inhalten (z.B. youtube, Vimeo, Twitter,..) und Anzeigen.

Die Verarbeitungszwecke im Einzelnen sind:

  • Informationen auf einem Gerät speichern und/oder abrufen
  • Datenübermittlung an Partner, auch n Länder ausserhalb der EU (Drittstaatentransfer)
  • Personalisierte Anzeigen und Inhalte, Anzeigen- und Inhaltsmessungen, Erkenntnisse über Zielgruppen und Produktentwicklungen
Durch das Klicken des „Zustimmen“-Buttons stimmen Sie der Verarbeitung der auf Ihrem Gerät bzw. Ihrer Endeinrichtung gespeicherten Daten wie z.B. persönlichen Identifikatoren oder IP-Adressen für diese Verarbeitungszwecke gem. § 25 Abs. 1 TTDSG sowie Art. 6 Abs. 1 lit. a DSGVO zu. Darüber hinaus willigen Sie gem. Art. 49 Abs. 1 DSGVO ein, dass auch Anbieter in den USA Ihre Daten verarbeiten. In diesem Fall ist es möglich, dass die übermittelten Daten durch lokale Behörden verarbeitet werden. Weiterführende Details finden Sie in unserer  Datenschutzerklärung, die am Ende jeder Seite verlinkt sind. Die Zustimmung kann jederzeit durch Löschen des entsprechenden Cookies widerrufen werden.