Zum Inhalt springen

Dumme Untertitel bei Blu-Ray und DVD


Empfohlene Beiträge

Geschrieben (bearbeitet)

Hallo zusammen,

 

wer hat sich nicht schon über die inzwsichen gängige Praxis aufgeregt, Filme auf Blu-Ray und DVD mit wahrlich dummen und unnötigen Untertiteln vollzumüllen? Als letztes aktuelles Beispiel führe ich hier die Neuauflage von "Trainspotting" auf Blu-Ray an, der, mal abgesehen vom falschen Format und unsäglicher Zensur, an dämlichen Untertiteln kaum noch zu übertreffen ist. Ein Beispiel:

 

Untertitel.jpg.2957339a354a6f145abe81e5fe303f40.jpg

 

Immerhin wurde die neue deutsche Rechtschreibung berücksichtigt – na toll – da hat einer wirklich höchst kompetent mitgedacht. Im Ernst jetzt: Welche Schwachköpfe, und es müssen wirklich Schwachköpfe sein, zeichnen sich für einen derartigen Unsinn verantwortlich? So ein Mist kann einem wirklich das komplette Filmvergügen vergraulen. Und zwar dahingehend, dass ich bei inzwischen jedem fremdsprachigen Schild im Film schon Angstzustände bekomme, was wohl für eine Übersetzung jetzt gleich zum Einsatz kommt.

 

Es handelt sich im Übrigen um jene Art von Untertiteln, die nicht abschaltbar sind. Dies sei nur angemerkt, um Missverständnissen vorzubeugen.

 

In diesem Zusammenhang auch meine Frage an die gewerblichen Kinobetreiber: Gelegentlich seid Ihr ja auch mal in der Verlegenheit, auf eine Blu-Ray zurückzugreifen. Gibt es hierfür spezielle Editionen für‘s KIno? Oder müsst Ihr auch mit diesen Untertiteln leben?

 

Ein verständnisloser Lichtspieler

 

Detlev

Bearbeitet von Lichtspieler (Änderungen anzeigen)
Geschrieben (bearbeitet)

Vielleicht fand der Übersetzer oder Untertitelersteller das ja witzig, zumindest bei so einem Film vorstellbar ;-)

 

Ansonsten, ja, manchmal ist solche Fürsorge schon affig...

 

Ob abschaltbar oder nicht abschaltbar - das ist von den jeweiligen Versionen und Umständen abhängig. Es gibt für das Kinoabspiel auch spezielle Verleih-DVDs oder Blurays, sowas kriege ich persönlich aber höchst selten zu sehen, keine Ahnung, ob die Untertitel darauf schonmal anders angelegt sind. Auch das dürfte vom Einzelfall abhängen. Je nach Titel kann das eine speziell für den Verleih hergestellte Version sein (meistens), oder es ist der inhaltsgleiche Vorläufer der kommerziellen Kauf-DVD/Bluray, wenn diese Version schon zeitgleich gemastert/produziert wurde.

 

Bei Verleih-Blurays ist es hilfreich, wenn bei Scope-Titeln die Untertitel nicht wie bei Konsumer-Blurays in die schwarzen Balken gelegt werden. Das lässt sich bei der Vorführung im Kino zwar bei manchen Playern justieren, aber es gibt da auch Grenzfälle. Im Kino hat man dann ggfs. die Untertitel auf der Kaschierung oder abgeschnitten.

 

- Carsten

Bearbeitet von carstenk (Änderungen anzeigen)
Geschrieben

Es soll der Nachkinowelt nicht besser gehen als uns, die wir uns jahrzehntelang über bekloppte Untertitel in Kopien ärgerten.

Die kann man auch nicht ausschalten, sind nämlich einkopiert, heiß eingeprägt, geätzt oder gelasert. Kopie verdorben

 

In der Schweiz wurden Sexfilmkopien sogar dreisprachig betitelt, da war die untere Bildhälfte einfach im Arsch.

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Filmvorführer.de mit Werbung, externen Inhalten und Cookies nutzen

  I accept

Filmvorfuehrer.de, die Forenmitglieder und Partner nutzen eingebettete Skripte und Cookies, um die Seite optimal zu gestalten und fortlaufend zu verbessern, sowie zur Ausspielung von externen Inhalten (z.B. youtube, Vimeo, Twitter,..) und Anzeigen.

Die Verarbeitungszwecke im Einzelnen sind:

  • Informationen auf einem Gerät speichern und/oder abrufen
  • Datenübermittlung an Partner, auch n Länder ausserhalb der EU (Drittstaatentransfer)
  • Personalisierte Anzeigen und Inhalte, Anzeigen- und Inhaltsmessungen, Erkenntnisse über Zielgruppen und Produktentwicklungen
Durch das Klicken des „Zustimmen“-Buttons stimmen Sie der Verarbeitung der auf Ihrem Gerät bzw. Ihrer Endeinrichtung gespeicherten Daten wie z.B. persönlichen Identifikatoren oder IP-Adressen für diese Verarbeitungszwecke gem. § 25 Abs. 1 TTDSG sowie Art. 6 Abs. 1 lit. a DSGVO zu. Darüber hinaus willigen Sie gem. Art. 49 Abs. 1 DSGVO ein, dass auch Anbieter in den USA Ihre Daten verarbeiten. In diesem Fall ist es möglich, dass die übermittelten Daten durch lokale Behörden verarbeitet werden. Weiterführende Details finden Sie in unserer  Datenschutzerklärung, die am Ende jeder Seite verlinkt sind. Die Zustimmung kann jederzeit durch Löschen des entsprechenden Cookies widerrufen werden.